您现在的位置是:NEWS > Bóng đá
Bộ Y tế ‘mạnh tay’ phòng chống dịch MERS
NEWS2025-01-22 08:04:26【Bóng đá】9人已围观
简介Trước diễn biến phức tạp của dịch bệnh MERS-CoV,ộYtếmạnhtayphòngchốngdịnottm forest – west ham Bộ Y nottm forest – west hamnottm forest – west ham、、
Trước diễn biến phức tạp của dịch bệnh MERS-CoV,ộYtếmạnhtayphòngchốngdịnottm forest – west ham Bộ Y tế khuyến cáo người dân hạn chế đi tới các quốc gia có dịch, chú ý vệ sinh cá nhân, phát poster phòng chống dịch và đặc biệt thiết lập fanpage về phòng chống dịch bệnh MERS-CoV.
Các poster, tờ gấp về Hội chứng viêm đường hô hấp vùng Trung Đông do virút corona gây nên (gọi tắt là MERS - CoV) được đặt tại nhiều điểm công cộng giúp người dân dễ tiếp cận thông tin về bệnh.
Ngoài về nguồn góc, triệu chứng dịch bệnh MERS-CoV … các tài liệu này còn có hướng dẫn cụ thể phòng bệnh như thường xuyên rửa tay xà phòng, hạn chế tiếp xúc người bệnh viêm đường hô hấp...
Ngày 9/6/2015 Cục Y tế dự phòng (Bộ Y tế) thành lập fanpage phòng, chống Mers-Cov tại: https://www.facebook.com/pages/Ph%C3%B2ng-ch%E1%BB%91ng-MERS-CoV/1455739481406295?ref=bookmarks
Đây là địa chỉ để người dân có thể tham khảo một số thông tin chỉ đạo, báo cáo liên quan đến tình hình dịch bệnh để cùng phòng chống. Hiện đã có hàng nghìn lượt đăng kí đọc thông tin trên fanpage này.
Cổng thông tin điện tử của Bộ Y tế cũng thường xuyên cập nhật thông tin phòng, chống dịch bệnh nói trên. Bộ Y tế chia sẻ công khai và mong muốn các cá nhân, người dân và các cơ quan, đơn vị truy cập, cung cấp, trao đổi, phản hồi thông tin…
Ảnh: SK&ĐS |
Bộ Y tế vừa quyết định thành lập 4 đội phản ứng nhanh để giám sát, tổ chức nhanh các hoạt động cách ly, điều trị khi có dịch tại mỗi khu vực Bắc, Trung, Nam, Tây Nguyên. Mỗi đội gồm 8-14 chuyên gia đầu ngành trong các lĩnh vực như dự phòng, dịch tễ, điều trị, kiểm soát nhiễm khuẩn...
Đội phản ứng nhanh có nhiệm vụ thường trực công tác phòng chống dịch hô hấp cấp MERS-CoV trên địa bàn phụ trách. Sẵn sàng lên đường làm nhiệm vụ chỉ đạo điều tra, giám sát, xác minh, tổ chức các hoạt động cách ly, điều trị bệnh nhân và triển khai các biện pháp phòng chống dịch bệnh khi có trường hợp nghi ngờ hoặc mắc bệnh xảy ra trên địa bàn.
Trước đó, Bộ Y tế cũng khuyến cáo người dân hạn chế đi tới các quốc gia đang có dịch bệnh tại khu vực Trung Đông khi không cần thiết. Giữ vệ sinh cá nhân, rửa tay thường xuyên bằng xà-phòng, súc họng bằng nước sát khuẩn miệng. Cần che miệng và mũi khi ho hoặc hắt hơi; hạn chế tiếp xúc trực tiếp với người bị bệnh viêm đường hô hấp cấp tính; khi cần thiết phải tiếp xúc phải đeo khẩu trang y tế đúng cách và giữ khoảng cách. Tránh tiếp xúc với động vật, vật nuôi, nếu đã tiếp xúc phải rửa tay bằng xà-phòng.
Những người trở về từ Trung Đông, trong vòng 14 ngày nếu có dấu hiệu của viêm đường hô hấp cấp như sốt trên 38 độ C, ho, khó thở hoặc có tiếp xúc gần với người có dấu hiệu như trên, cần đến ngay cơ sở y tế gần nhất để được tư vấn, kiểm tra, xét nghiệm MERS-CoV.
Hội chứng viêm đường hô hấp vùng Trung Đông là bệnh truyền nhiễm thuộc nhóm A, do một chủng virút mới của họ virút corona gây nên (gọi tắt là MERS - CoV). Tại Hàn Quốc kể từ khi ghi nhận trường hợp nhiễm MERS-CoV đầu tiên ngày 20/5, đến ngày 15/6/2015 đã ghi nhận 150 trường hợp mắc (bao gồm một trường hợp mắc ghi nhận tại Trung Quốc), trong đó 16 trường hợp tử vong.
Tính đến ngày 15/6/2015 Tổ chức Y tế thế giới (WHO) thông báo ghi nhận 1.313 trường hợp mắc, 460 trường hợp tử vong, tại 26 quốc gia chủ yếu thuộc vùng Trung Đông, trong đó châu Á có: Malaysia, Philippines, Hàn Quốc, Trung Quốc. Ả Rập Xê Út, Tiểu Vương quốc Ả Rập thống nhất vẫn ghi nhận các trường hợp mắc mới.
Theo nhận định của Bộ Y tế dịch MERS-CoV hoàn toàn có khả năng vào Việt Nam do nước ta có giao lưu thương mại, du lịch lớn với Hàn Quốc và các quốc gia Trung Đông. Đến nay Việt Nam chưa ghi nhận trường hợp nào mắc bệnh
D. An(tổng hợp)
很赞哦!(23)
相关文章
- Nhận định, soi kèo Sydney FC vs Brisbane Roar, 13h00 ngày 18/1: Tiếp tục tan vỡ
- Thói quen sử dụng iPhone có thể phản ánh mức độ suy giảm nhận thức theo tuổi tác
- Nắm bắt tâm lý khách hàng bằng ứng dụng công nghệ 4.0 trong quản lý bán lẻ
- Legacy of Atlantis
- Nhận định, soi kèo Leverkusen vs Monchengladbach, 0h30 ngày 19/1: Khó có bất ngờ
- Team hàng đầu Overwatch League thua đau vì người cũ
- Bạn có bao giờ nghĩ mẹ cần đồ công nghệ gì?
- Công nghệ đột phá về camera từ Sony
- Nhận định, soi kèo Brothers Union vs Mohammedan Dhaka, 15h45 ngày 17/1: Tiếp tục thương đau
- Skytree, thiên đường mơ ước của những người yêu thích Pokemon
热门文章
站长推荐
Nhận định, soi kèo Valencia vs Real Sociedad, 03h00 ngày 20/1: Khoắng điểm tại hang Dơi
Có vẻ như vấn đề này hoàn toàn có thể được giải quyết nhờ vào các công cụ dịch máy. Hồi tháng 1 vừa qua, Google đã phối hợp với Quỹ Wikimedia (tổ chức điều hành các dự án tri thức mở, trong đó có Wikipedia) để bước đầu tìm cách khắc phục vấn đề trên, thông qua việc tích hợp dịch vụ dịch thuật Google Translate của Google vào công cụ biên dịch nội dung của chính Wikimedia. Trước đây, công cụ biên dịch nội dung của Wikipedia là một phần mềm mã nguồn mở ít được sử dụng, do đó tồn tại nhiều vấn đề. Vì vậy, việc sử dụng công cụ dịch thuật Google Translate vô cùng phổ biến của Google được coi như đã mở ra những tiềm năng rất lớn với sự phát triển về nội dung của bách khoa toàn thư này. Dù vậy, các biên tập viên đang hoạt động trên các phiên bản ngôn ngữ không phải tiếng Anh lại cho rằng công cụ biên dịch nội dung mới giống như một "lời nguyền" nhiều hơn là phép màu, từ đó dấy lên cuộc tranh luận về việc liệu có nên ứng dụng dịch máy vào bách khoa toàn thư Wikipedia hay không.
Được tích hợp dưới dạng một tính năng thử nghiệm, công cụ biên dịch nội dung của Wikipedia cho phép các biên tập viên xem trước một bản dịch (máy) mẫu của bài viết tương đương từ phiên bản ngôn ngữ khác. Nếu được sử dụng một cách hợp lý, công cụ này có thể giúp tiết kiệm thời gian cho các biên tập viên đang hoạt động tại các phiên bản ngôn ngữ có nguồn nhân lực hạn chế — nhưng nếu bị lạm dụng sai cách, hậu quả có thể sẽ rất nghiêm trọng. Một quản trị viên toàn hệ thống của Wikipedia đã chỉ ra một lỗi dịch thuật rất "nguy hiểm" khi sử dụng công cụ dịch máy tự động từ phiên bản tiếng Anh sang tiếng Bồ Đào Nha. Trang "Village Pump" (nghĩa đen: khu bơm nước chung của làng, nghĩa bóng: một khu vực công cộng cho phép các biên tập viên có thể trao đổi những vấn đề chung, giúp đỡ người mới…) thì khi chuyển sang tiếng Bồ Đào Nha, máy lại dịch thành "đánh bom ngôi làng" (!)
"Nhiều người cho rằng Google Translate là một công cụ hoàn hảo," vị quản trị viên trên cho hay. Phóng viên chuyên trang The Vergeliên hệ với người này thông qua tên tài khoản của anh/chị ta trên Wikipedia là Vermont. "Nhưng chắc chắn là nó không thể là phương tiện thay thế hoàn toàn để hiểu được một ngôn ngữ."
Những bản dịch máy lủng củng và thậm chí là sai lệch hẳn về ý nghĩa đã trở thành một vấn đề nhức nhối của Wikipedia trong một thời gan dài, đến mức mà một số phiên bản ngôn ngữ đã thiết lập những quy tắc đặc biệt cho phép các quản trị viên loại bỏ những bài viết như vậy mà không cần thông qua thảo luận của cộng đồng. Phiên bản Wikipedia tiếng Anh đã biểu quyết để xây dựng một tiêu chuẩn "xoá nhanh bài viết" tạm thời nhằm cho phép các quản trị viên xoá "bất kỳ trang nào được tạo bởi công cụ biên dịch nội dung trước ngày 27 tháng 7 năm 2016," miễn là trong lịch sử trang đó không có phiên bản nào do người thực dịch. Tên của tiêu chuẩn xoá nhanh bài "đặc biệt" này là "X2. Trang được tạo ra bởi công cụ biên dịch nội dung."
Đây có thể là điều bất ngờ nếu bạn theo dõi thông tin trên các phương tiện truyền thông gần đây rằng trí tuệ nhân tạo đang đạt được những kết quả dịch thuật "ngang ngửa" với người thực. Tuy nhiên kết quả trên thu được trong điều kiện những bài test nhỏ lẻ, được thiết kế riêng để phù hợp với khả năng trung bình của công nghệ dịch máy. Còn khi phần mềm được triển khai ứng dụng ngoài thực tế, các hạn chế của trí tuệ nhân tạo được thể hiện rõ hơn rất nhiều. Theo ông Douglas Hofstadter, Giáo sư về Khoa học nhận thức tại Trường Đại học Indiana Bloomington, trí tuệ nhân tạo (AI) thường cho ra những bản dịch khá "nông" về nghĩa. Mặc dù nó có thể dịch ra những văn bản bề ngoài khá lưu loát, song lại thường để sót mất những tầng ý nghĩa sâu xa của các từ ngữ và câu. Các hệ thống AI học cách dịch văn bản thông qua việc nghiên cứu và chọn ra các mô hình lặp đi lặp lại từ những khối dữ liệu lớn được sử dụng để đào tạo chúng. Nhưng điều đó có nghĩa là chúng sẽ hoàn toàn "bất lực" với các sắc thái ngôn ngữ không được sử dụng thường xuyên, nếu thiếu đi những tư duy thường thức của con người.
Vấn đề của các biên tập viên trên Wikipedia là khoảng cách về trình độ và kĩ năng giữa họ. Các bản dịch máy cần có con người kiểm tra cẩn thận; bản thân những tình nguyện viên tham gia dịch bài phải có hiểu biết tốt cả ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích. Đây là một khó khăn thực sự đối với các phiên bản Wikipedia nhỏ, vốn đã luôn ở trong tình trạng thiếu tình nguyện viên.
Guilherme Morandini, quản trị viên phiên bản Wikipedia tiếng Bồ Đào Nha, thường thấy các tình nguyện viên trực tiếp xuất bản các bài viết được dịch máy từ các phiên bản ngôn ngữ khác sang mà không có sự kiểm tra, đối chiếu nào. Theo kinh nghiệm của anh, kết quả của những bài viết dịch máy như thế thường là những câu văn lủng củng hoặc thậm chí là hoàn toàn vô nghĩa, là một "thảm hoạ" đối với một trang web vốn được coi như một trong những nguồn thông tin đáng tin cậy nhất của thế giới Internet. Trả lời phóng viên chuyên trang The Verge, Morandini lấy ví dụ là bài viết về nhân vật Jusuf Nurkić, được "dịch máy" từ bài viết tiếng Anh sang tiếng Bồ Đào Nha. Dòng đầu tiên "... é um Bósnio profissional que atualmente joga ..." dịch ra có nghĩa là "... một chuyên gia người Bosnian hiện đang chơi cho ...," khác khá nhiều so với phiên bản tiếng Anh "… is a Bosnian professional basketball player" (là một vận động viên bóng rổ chuyên nghiệp người Bosnia).
Cộng đồng Wikipedia tiếng Indonesia thậm chí còn có những động thái quyết liệt hơn khi yêu cầu Quỹ Wikimedia loại bỏ công cụ trên khỏi phiên bản Wikipedia của họ. Quỹ Wikimedia tỏ thái độ miễn cưỡng với yêu cầu này (dựa trên các cuộc trao đổi qua lại giữa Quỹ và cộng đồng Wikipedia tiếng Indonesia) – trên thực tế, trong quá khứ Wikimedia đã từng sử dụng "quyền lực" của mình để ngăn cản các yêu cầu dựa trên ý kiến đồng thuận chung của cộng đồng. Một số người còn bày tỏ lo ngại sự việc tương tự như với công cụ Media Viewer hồi năm 2014 có thể sẽ lặp lại, vốn đã gây mâu thuẫn và mất niềm tin sâu sắc giữa Quỹ Wikimedia và các cộng đồng người dùng mà Quỹ này đang vận hành.
João Alexandre Peschanski, Giáo sư chuyên ngành Báo chí tại Trường Đại học Faculdade Cásper Líbero, Brazil, người hiện đang giảng dạy một khoá học trên nền tảng Wikiversity (cũng do Quỹ Wikimedia vận hành), là một trong những người cũng tham gia chỉ trích hệ thống dịch máy hiện tại của Quỹ. Peschanski cho biết "cần thảo luận một chiến lược áp dụng với toàn bộ cộng đồng người dùng để cải thiện chất lượng máy học, bởi hiệu quả công việc của chúng ta đang bị giảm sút rất nhiều chủ yếu bởi mất quá nhiều thời gian vào công đoạn dịch thuật phức tạp." Việc dịch thuật là mấu chốt, là chìa khoá, và theo kinh nghiệm của Peschanski, các hệ thống dịch thuật tự động hoạt động "khá tốt". Theo ông, vấn đề chính ở đây là việc tìm những trang "bản mẫu" (template) tương đương giữa các phiên bản ngôn ngữ khác nhau. Các bản mẫu là nơi lưu trữ những nội dung lặp đi lặp lại ở nhiều bài viết và thậm chí là giữa các phiên bản ngôn ngữ với nhau. Nhờ chúng mà việc phân tích và xử lý ngôn ngữ có thể diễn ra một cách tự động và giảm bớt lượng nội dung cần dịch.
Peschanski nhìn nhận dịch thuật là một hoạt động "tái sử dụng" và "thích nghi", trong đó việc "tái sử dụng" dữ liệu giữa các phiên bản ngôn ngữ còn phải phụ thuộc vào việc liệu các ngôn ngữ khác có chứa những bài viết với chủ đề tương đương hay không. Trong khi đó, "thích nghi" là quá trình "chuyển tải những bối cảnh văn hoá và ngôn ngữ đặc trưng, cụ thể của một ngôn ngữ hoàn toàn khác" vào bản dịch. Giải pháp vĩ mô hơn cần triển khai lúc này là phải áp dụng một hệ thống quy định cấm hoàn toàn các bản dịch máy mà không qua biên tập viên kiểm tra lại.
Đa số người dùng trả lời phỏng vấn của chuyên trang The Vergeđều cho biết họ mong muốn kết hợp giữa dịch thuật thủ công và dịch máy, tuy nhiên dịch máy chỉ được áp dụng để tra cứu một số thuật ngữ cụ thể. Tất cả mọi người đều đồng tình với ý kiến của Vermont cho rằng "dịch máy sẽ không bao giờ có thể trở thành một phương thức viết bài trên Wikipedia, đơn giản là bởi máy móc hiện nay vẫn chưa thể hiểu hoàn toàn được những cụm từ phức tạp mà con người sử dụng, nhất là trong những trường hợp các ngôn ngữ khác nhau không có những cụm từ với ý nghĩa tương đương," song cũng không hoàn toàn phủ nhận vai trò của dịch máy.
Đối mặt với những rào cản như vậy, các dự án ngôn ngữ quy mô nhỏ sẽ luôn ở trong tình trạng thua kém về chất lượng so với Wikipedia tiếng Anh. Trên thực tế, chất lượng là một khái niệm tương đối; việc loại bỏ hoàn toàn những bài viết chưa hoàn thiện hoặc chất lượng viết kém là bất khả thi. Tuy vậy, điều gì cũng có cái giá của nó. "Ở Brazil," Morandini chia sẻ, "Wikipedia vẫn được coi là một nguồn không đáng tin cậy," và những bài viết dịch thuật cẩu thả từ phiên bản tiếng Anh sang chắc chắn sẽ không thể giúp cải thiện tiếng xấu đó. Cả Vermont và Morandini đều đồng tình rằng, đối với trường hợp những bài viết hoàn toàn là dịch máy, thì thà xoá những bài đó đi còn hơn. Bởi đa số các bài viết đó đều có "chất lượng quá tệ để mà giữ lại."
Quang Huy
">Sử dụng công cụ dịch Google Translate trên Wikipedia: thảm họa chất lượng nội dung
Bộ Thông tin và Truyền thông chủ trì tổ chức họp báo giới thiệu Diễn đàn quốc gia Phát triển doanh nghiệp công nghệ Việt Nam Với chủ đề: “Khát vọng, tầm nhìn và định hướng phát triển vì một Việt Nam hùng cường” và với khẩu hiệu hành động “Make in Vietnam”, Diễn đàn Phát triển Doanh nghiệp Công nghệ Việt Nam lần đầu tiên được tổ chức sẽ là một khởi đầu quan trọng, tạo động lực thúc đẩy phát triển hệ sinh thái các doanh nghiệp công nghệ Việt Nam với khát vọng đưa Việt Nam trở thành cường quốc về công nghệ, sớm hiện thực hóa mục tiêu Việt Nam trở thành nước công nghiệp phát triển.
Doanh nghiệp công nghệ Việt Nam có nhiệm vụ nâng cao chất lượng tăng trưởng, đưa nền kinh tế lên các bậc thang cao hơn trong chuỗi giá trị. Doanh nghiệp công nghệ Việt Nam cũng sẽ gánh trọng trách dẫn dắt tiến trình chuyển đổi số quốc gia, xây dựng nền kinh tế xã hội số song song với tiến trình làm chủ thiết kế, tích hợp và công nghệ lõi.
Doanh nghiệp công nghệ Việt Nam dùng công nghệ của nhân loại để giải quyết vấn đề Việt Nam, bài toán Việt Nam, và từ cái nôi Việt Nam, các doanh nghiệp công nghệ Việt Nam sẽ đi ra toàn cầu, giải quyết các bài toán toàn cầu. Trong tiến trình này, doanh nghiệp công nghệ Việt Nam sẽ làm chủ và Make in Vietnam toàn bộ quá trình sáng tạo, thiết kế, tích hợp sản phẩm, dịch vụ, làm chủ công nghệ, phát triển công nghệ để không chỉ sử dụng mà còn đóng góp công nghệ mới cho thế giới.
Diễn đàn là sự kiện hàng đầu đối với cộng đồng ứng dụng, chuyển giao nghiên cứu, phát triển công nghệ, là nơi chia sẻ, truyền cảm hứng, đề xuất giải pháp, ý tưởng đột phá, huy động và tập hợp nguồn lực của cả xã hội để phát triển hàng chục, hàng trăm nghìn doanh nghiệp công nghệ Việt Nam. Diễn đàn dự kiến thu hút khoảng 1.000 đại biểu gồm Lãnh đạo Chính phủ, Lãnh đạo các Bộ, ngành, địa phương và đặc biệt là hàng trăm chuyên gia, doanh nghiệp công nghệ uy tín trong và ngoài nước cũng như các doanh nghiệp khởi nghiệp sáng tạo trong lĩnh vực công nghệ tại Việt Nam. Ủy viên Bộ Chính trị, Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc sẽ tham dự Diễn đàn và phát biểu chỉ đạo.
Các chủ đề sẽ được trình bày và tập trung thảo luận tại Diễn đàn:(1) Doanh nghiệp công nghệ Việt Nam giải quyết bài toán Việt Nam; (2) Doanh nghiệp công nghệ Việt Nam giúp Việt Nam thoát khỏi bẫy thu nhập trung bình; (3) Chính sách và giải pháp phát triển doanh nghiệp công nghệ Việt Nam; (4) Giải pháp, kết nối các doanh nghiệp công nghệ.
Hải Phong
">Họp báo giới thiệu Diễn đàn quốc gia Phát triển doanh nghiệp công nghệ VN
Giao hàng là khâu quan trọng trong chuỗi cung ứng thương mại điện tử. Ảnh minh họa: Internet
Tại buổi Tọa đàm “Thúc đẩy bưu chính phát triển bền vững: Khó khăn, vướng mắc và giải pháp” tổ chức tại Hà Nội vào sáng ngày 16/5/2019, có 7 trong số 11 doanh nghiệp bưu chính được lấy ý kiến khảo sát đồng ý việc cần thiết phải có một Hiệp hội doanh nghiệp bưu chính Việt Nam.
Bà Chu Thị Lan Hương, Phó Tổng giám đốc VietnamPost cho biết, bà nhất trí với chủ trương thành lập Hiệp hội doanh nghiệp bưu chính. Mặc dù chưa có Hiệp hội doanh nghiệp bưu chính, nhưng VietnamPost là thành viên của một số hiệp hội ngành nghề như Hiệp hội ngân hàng. Khi tham gia vào Hiệp hội ngân hàng, VietnamPost nhận thấy thu được nhiều lợi ích.
Bà Lan Hương cho hay, thời gian qua thị trường bưu chính có hiện tượng cạnh tranh không lành mạnh. Ví dụ, có một số doanh nghiệp cung cấp giá dưới giá thành, ảnh hưởng tới thị trường bưu chính. Một số doanh nghiệp lợi dụng mạng bưu chính để trục lợi khách hàng, với những doanh nghiệp này VietnamPost đưa vào danh sách đen để không cung cấp dịch vụ nữa. Trách nhiệm của doanh nghiệp bưu chính là bảo vệ thị trường, bảo vệ quyền lợi của người dân, của khách hàng sử dụng dịch vụ, đây cũng chính là vai trò của Hiệp hội.
Đại diện VietnamPost đề nghị cần nhanh chóng thành lập ban vận động thành lập Hiệp hội doanh nghiệp bưu chính. Khi tham gia vào Hiệp hội, các doanh nghiệp sẽ có trách nhiệm tuân thủ quy định pháp luật về kinh doanh dịch vụ bưu chính trên thị trường, bảo vệ quyền kinh doanh, bảo vệ khách hàng, đảm bảo cạnh tranh lành mạnh.
Đại diện cho Tổng công ty CP Bưu chính Viettel (ViettelPost) cũng đồng tình với ý kiến cần thành lập Hiệp hội doanh nghiệp bưu chính. Bà Chu Kim Thoa, Phó Tổng giám đốc ViettelPost chia sẻ, ViettelPost muốn đóng góp một phần vào mục tiêu chuyển đổi số của Chính phủ, cũng như mong muốn thúc đẩy sự phát triển bền vững của thị trường bưu chính. Thương mại điện tử phát triển mang lại sự tăng trưởng bùng nổ của bưu chính, tuy nhiên thị trường bưu chính cũng gặp một số vấn đề như: cạnh tranh không lành mạnh; các doanh nghiệp tự đầu tư hạ tầng mạnh mún, rơi vào cảnh mạnh ai lấy làm, việc đầu tư manh mún này khiến khách hàng không được trải nghiệm những dịch vụ tốt nhất. ViettelPost cũng có những dự án đầu tư công nghệ vào trong chuỗi cung ứng dịch vụ bưu chính để phát triển dịch vụ cho thương mại điện tử, nhưng nếu ViettelPost đầu tư một mình vốn sẽ rất lớn, cần tới 3.000 – 5.000 tỷ đồng.
Các doanh nghiệp bưu chính không hợp lực với nhau nên khi hội nhập quốc tế sẽ không có sức mạnh để làm việc. Thiếu một Hiệp hội kết nối các doanh nghiệp nên các văn bản pháp luật không được tiếp cận đầy đủ, bị động khi cơ quan nhà nước kiểm tra, hoặc chia sẻ thông tin về một số đối tượng trục lợi khách hàng. Việc thành lập Hiệp hội rất có lợi. Ví dụ, Hiệp hội thương mại điện tử thường xuyên có các buổi đào tạo cho các doanh nghiệp thành viên, hỗ trợ về truyền thông, các doanh nghiệp có thể tận dụng thế mạnh của nhau cùng phát triển.
">Bưu chính bàn chuyện thành lập Hiệp hội để hợp sức cung ứng dịch vụ cho thương mại điện tử
Nhận định, soi kèo Thanh Hóa vs Hà Tĩnh, 18h00 ngày 18/1: Khách ‘ghi điểm’
"Sản xuất và thu thập nội dung khiêu dâm trẻ em là hành vi cực kỳ nghiêm trọng đe dọa đến sự an toàn của trẻ em và cộng đồng", trợ lý luật sư Kinda Neff Welsh cho biết.
Austin nổi tiếng từ năm 2007 khi cover các bài hát pop với phong cách acapella, bị bắt vào năm 2017 với các tội danh ấu dâm, nhưng tin đồn về các hành động của anh đã xuất hiện từ nhiều năm trước.
Năm 2015, một số người đã công khai tin nhắn khẳng định Austin từng yêu cầu họ thực hiện các đoạn video nhảy twerking (đẩy lắc mông gợi cảm) khiến họ khó chịu. Những cáo buộc khiến anh bị gạch tên khỏi Warped Tour 2016 với 9.000 chữ ký ủng hộ.
Theo các công tố viên, Austin còn nói với các nạn nhân về cơ hội nổi tiếng, lợi ích khi gửi các đoạn video, anh sẽ giúp họ có thêm người theo dõi trên các mạng xã hội.
">Dụ trẻ em gửi clip nóng, cựu YouTuber đình đám bị bỏ tù 10 năm
- Hãng tư vấn bảo mật IOActive (Mỹ) mới đây đã tạo ra một cuộc tấn công chứng minh khái niệm trong đó sử dụng ransomware để can thiệp vào một số tập đoàn lớn. Cuộc tấn công không hề hướng đến mạng PC để mã hóa các file để đòi tiền chuộc. Thay vào đó, các nhà nghiên cứu đã tấn công những robot đóng vai trò quan trọng trong nhiều ngành như dây chuyền sản xuất tự động, chăm sóc sức khỏe và tương tự. Chính sự gián đoạn các môi trường hoạt động dựa trên robot đó có thể gây tổn hại cho doanh nghiệp trong từng giây ngừng hoạt động.
Một phương thức tấn công dựa trên cách robot xử lý dữ liệu. Mặc dù thường có bộ nhớ trong, hầu hết các dữ liệu xử lý bởi robot ở trong trạng thái "đang chuyển", tức là robot nhận thông tin, xử lý thông tin và gửi thông tin trở lại lưu trữ tại nguồn. Dữ liệu có thể chứa video chất lượng cao, âm thanh lưu lại, khoản thanh toán khách hàng nhận được, hướng dẫn thực thi nhiệm vụ hiện tại, v.v.
"Thay vì mã hóa dữ liệu, kẻ tấn công có thể nhắm tới những yếu tố phần mềm robot trọng yếu để làm robot không thể hoạt động được cho đến khi khoản tiền chuộc được thanh toán", chuyên gia của IOActive cho biết. Nhằm chứng minh giả thiết của họ, các chuyên gia đã tập trung vào NAO, một robot được sử dụng rộng rãi trong lĩnh vực nghiên cứu và giáo dục với hơn 1.000 thiết bị đang hoạt động trên toàn cầu. Nó có hệ điều hành và các lỗ hổng gần như tương tự Pepper của SoftBank, robot định hướng kinh doanh với tổ hợp hơn 20,000 thành tố ở hơn 2,000 doanh nghiệp.
Cuộc tấn công bắt đầu bằng việc sử dụng một chức năng không được ghi lại cho phép bất kỳ ai thực hiện các lệnh từ xa. Sau đó, họ có thể vô hiệu hóa tính năng quản trị, thay đổi các chức năng mặc định của robot, và định tuyến tất cả các luồng video và âm thanh về một server từ xa. Các bước tiếp theo bao gồm tăng cường ưu tiên người dùng, gián đoạn cơ chế reset toàn bộ, và nhiễm độc tất cả các file hành vi. Nói cách khác, cuộc tấn công có thể làm cho robot trở nên vô cùng nguy hiểm.
Bằng cách chiếm hữu các robot, hacker có thể làm nhiều hơn cả gián đoạn dịch vụ, gây ra thiệt hại về tài chính, thậm chí còn khiến cho robot gửi nội dung phản cảm tới khách hàng, văng tục trong các tương tác trực tiếp hoặc thực thi các hành động bạo lực. Phương pháp giải quyết duy nhất là đầu hàng những kẻ tấn công bởi vì, xét cho cùng, trả tiền chuộc vẫn rẻ hơn việc sửa chữa những lỗi trên.
Báo cáo kết quả của IOActive khẳng định: "Việc reset lại toàn bộ hệ thống robot hoặc điều chỉnh phần cứng và phần mềm không hề rẻ. Thông thường, khi robot gặp sự cố, chúng sẽ phải được đưa trở lại nhà máy sản xuất hoặc thuê thợ kỹ thuật đến sửa chữa. Cách nào thì cũng tiêu tốn đến vài tuần mới đưa trở lại hoạt động bình thường". Các nhà nghiên cứu đã so sánh việc gián đoạn robot trong môi trường doanh nghiệp giống như việc dừng các trang trại đào tiền ảo, ở cách gây ra thiệt hại với từng phút giây ngừng hoạt động.
Theo GenK
">Hacker có thể dùng Ransomware để điều khiển robot
- 19 triệu đồng là mức giá mà một số cửa hàng tại Hà Nội đang chào bán mẫu iPhone XS bản 64 GB bộ nhớ trong hàng qua sử dụng. Chúng là phiên bản quốc tế, được xách tay từ thị trường Mỹ. Máy có thể sử dụng mọi tính năng như hàng chính hãng. Đồng thời, người dùng tại Việt Nam cũng có thể sử dụng eSIM với sản phẩm này.
"Tôi không nghĩ một chiếc điện thoại qua sử dụng lại có giá bán cao như vậy. Với mức giá này, tôi hoàn toàn có thể chọn mua những sản phẩm cao cấp mới, hàng chính hãng", anh Bùi Tú Anh, 24 tuổi, nhân viên văn phòng tại Đống Đa, Hà Nội chia sẻ.
iPhone XS hàng qua sử dụng được một số cửa hàng nhập về bán với mức giá hơn 20 triệu đồng. Mức giá trên có thể chênh lệch khoảng vài trăm nghìn đồng tùy theo màu sắc và chế độ bảo hành của từng cửa hàng. Nó thấp hơn khoảng 8 triệu đồng so với máy mới chính hãng và 3,5 triệu đồng so với hàng mới xách tay.
“Giá nhập của những chiếc iPhone XS qua sử dụng vẫn tương đối cao. Thêm vào đó, nhu cầu của người dùng với sản phẩm này cũng không thực sự cao. Hiện tại, cửa hàng chưa có kế hoạch nhập mặt hàng này về bán”, ông Nguyễn Hoàng Giang, chủ một cửa hàng bán iPhone lâu năm tại Nguyễn Khang, Hà Nội chia sẻ.
"Trong bộ 3 sản phẩm iPhone 2018, XS là thiết bị ít được người dùng quan tâm nhất. Lượng máy bán ra của sản phẩm này cũng kém hơn hẳn khi so với XS Max hoặc XR", ông Nguyễn Huy Tân, đại diện truyền thông một hệ thống bán lẻ nói.
Ông Tân cho biết thêm iPhone 7 Plus và iPhone X vẫn là 2 sản phẩm bán chạy nhất trong nửa năm qua. Trong khi đó, iPhone XS Max và XR chính hãng lại là sản phẩm mũi nhọn mang về doanh thu cho hệ thống.
Ngay cả ở thị trường chính ngạch, iPhone XS cũng không phải là mặt hàng được nhiều người dùng chú ý.
"Doanh số của iPhone XS nói riêng và dòng sản phẩm iPhone 2018 của Apple nói chung giảm đáng kể so với các thiết bị tiền nhiệm. Bên cạnh đó, những sản phẩm này cũng không còn giữ được sức hút như trước do gặp phải sự cạnh tranh lớn từ các hãng đối thủ như Samsung, Huawei", ông Đặng Thanh Phong, đại diện truyền thông hệ thống bán lẻ TGDĐ chia sẻ.
Với mức giá hiện tại, nhiều chủ cửa hàng nhận định sẽ ít người dùng quan tâm thiết bị này. Hiện tại, trong phân khúc giá hơn 19 triệu đồng, iPhone XS hàng qua sử dụng đang gặp phải sự cạnh tranh gay gắt đến từ chính “gà nhà” là iPhone X xách tay hàng mới. Máy có thiết kế tương tự XS, hiệu năng không khác biệt nhiều, đầy đủ phụ kiện.
Thậm chí với số tiền trên, người dùng hoàn toàn có thể sở hữu được những mẫu điện thoại Android cao cấp nhất vừa ra mắt như Huawei P30 Pro hay Samsung Galaxy S10.