Thư xác nhận bản quyền của The Napoleon Hill Foundation gửi First News (Ảnh First News cung cấp).
Đồng thời, First News đã tiến hành dịch và biên tập cuốn "Think and Grow Rich" rất kỹ, đến hơn 3 năm, vào tháng 5/2008 mới phối hợp cùng NXB Trẻ để phát hành, với tựa sách ban đầu là "Cách nghĩ để thành công".
Năm 2013, ông Đặng Lê Nguyên Vũ (Chủ tịch Tập đoàn Cà phê Trung Nguyên) rất thích sách này và đã chọn để cùng Trung Nguyên in tặng thanh niên với giá tài trợ đặc biệt. Cuốn sách được ông Đặng Lê Nguyên Vũ đặt lại với tên gọi "Nghĩ giàu, làm giàu".
"Đầu năm 2014, chúng tôi thấy trên thị trường bán một ấn bản tiếng Việt nữa của Think and Grow Rich cũng của tác giả Napoleon Hill, đứng tên Thái Hà Books kết hợp với NXB Lao động", ông Phước chia sẻ.
Ông Phước cũng khẳng định, tháng 7/2017 tổ chức Napoleon Hill Foundation sau khi cho dịch ngược cuốn sách của Thái Hà Books xuất bản ra tiếng Anh để đối chiếu, và đã có văn bản chính thức gửi First News khẳng định rõ ràng như sau:
"Cho đến nay, First News vẫn là đơn vị duy nhất giữ bản quyền độc quyền xuất bản tiếng Việt Think and Grow Rich tại Việt Nam - với HĐ Bản quyền đã ký từ 1/2005. Ấn bản tiếng Việt 13 Nguyên tắc nghĩ giàu làm giàu xuất bản bởi Thái Hà Books (chuyển nhượng bản quyền từ MindPower Press) là bất hợp pháp và vi phạm Luật sở hữu trí tuệ”. Và Napoleon Hill Foundation sẽ tiến hành các bước khởi kiện MindPower Press ở Mỹ để huỷ, vô hiệu hoá hợp đồng bản quyền bất hợp pháp mà MindPower Press đã ký với Thái Hà Books.
Bìa sách của First News.
Ông Phước cũng chia sẻ: Cho dù Thái Hà Books ký bản quyền với Ross Cornwell là người biên tập chỉnh sửa cắt gọt, thêm bớt ấn bản đầu tiên của Napoleon Hill năm 1937 (ấn bản sơ khai này còn nhiều khiếm khuyết, chưa hoàn thiện đã thuộc về công chúng) thì việc tự ý bỏ tên tác giả và để lại mỗi tên Napoleon Hill như là tác giả chính là hoàn toàn sai.
Theo Giám đốc First News, ấn bản đầu tiên của MindPower Press không để tên Ross Cornwell ngoài bìa nhưng tất cả trang bản quyền và bìa lót đều có. Tuy nhiên, đến năm 2015 ấn bản đó bắt buộc phải để tên Ross Cornwell trên bìa.
Vì vậy Thái Hà Books cũng phải đưa tên Ross Cornwell ra bìa để bạn đọc hiểu được bản chất, nguồn gốc của cuốn sách do ai làm, từ nguồn nào. Đó là sự tôn trọng quyền tác giả và Công ước Bern, Luật Bản quyền và Luật Sở hữu trí tuệ thế giới.
Ross Cornwel không phải là tác giả cuốn sách?
Về phía Thái Hà Books, bà Trần Phương Thảo - Tổng Giám đốc đã có công văn gửi tới VietNamNet khẳng định: "Chúng tôi sở hữu bản quyền hợp pháp cuốn “Think and Grow Rich The original version, Restored and rivesed written by Napoleon Hill (the “Author”) edited and annotated by Ross Cornwell, (tên tiếng Việt là Think and Grow Rich - 13 nguyên tắc nghĩ giàu làm giàu, tác giả Napoleon Hill, biên tập và chú thích bởi Ross Cornwell).
Chúng tôi đã và luôn hoàn thành đầy đủ các nghĩa vụ tài chính và nghĩa vụ báo cáo thường niên tới chủ sở hữu bản quyền tại Hoa Kỳ là Mindpower Press và Achieve It, Inc…”.
Hình ảnh do Thái Hà Books cung cấp.
"Bìa gốc phiên bản Mỹ mà Thái Hà Books mua bản quyền từ năm 2007 cũng không để tên Ross Cornwel, phiên bản bìa tiếng Việt của Thái Hà Books đã được Mindpower Press chấp nhận và sử dụng từ khi xuất bản đến hiện tại đã được 10 năm, Thái Hà Books chưa từng thay đổi bìa cuốn sách từ khi xuất bản lần đầu tiên vào năm 2009 đến nay", phía Thái Hà Books khẳng định.
Về cáo buộc của First News rằng Thái Hà Books cố tình không để tên Ross Cornwell trên bìa, phía Thái Hà Books khẳng định: "Sự thật là Ross Cornwel không phải là tác giả cuốn sách, ông là người biên tập và chú giải cuốn sách. Tác giả của cuốn sách là Napoleon Hill. Trên cả 03 hợp đồng bản quyền Thái Hà Books ký với Chủ sở hữu tác phẩm gốc là Mindpower Press từ 2007 đến nay, đều ghi rất rõ cuốn sách được biên tập và chú giải bởi Ross Cornwell (Owner and Licensee mutually agree as follows regarding a work published by Owner entitled: Think and Grow Rich The original version, Restored and rivesed (the “Work”) written by Napoleon Hill (the “Author”) edited and annotated by Ross Cornwell).
Thái Hà Books cũng khẳng định: "Bìa màu xanh phiên bản có dòng chữ "Compiled by Ross Cornwell" là ấn bản đã được chỉnh sửa bìa năm 2015 và khi ấn bản sau này được chỉnh sửa, phía chủ sở hữu tác phẩm gốc là Mindpower Press đã không thông báo điều này với Thái Hà Books, cũng như không yêu cầu Thái Hà Books phải chỉnh sửa nội dung bìa mỗi khi tái bản sách".
Việc tranh chấp bản quyền cuốn sách giữa 2 đơn vị xuất bản tại Việt Nam, Cục Xuất bản, In và Phát hành đã có giấy mời, mời đại diện Công ty Văn hóa sáng tạo First News Trí Việt (First News) và Công ty CP Sách Thái Hà (Thái Hà Books) làm việc cụ thể vào ngày 11/2. Theo đó, Cục Xuất bản, In và Phát hành cũng đề nghị 2 Công ty chuẩn bị đầy đủ các giấy tờ liên quan trong buổi làm việc.
Tình Lê
Hoạt động xuất bản đã trực tiếp góp phần vào sự nghiệp cách mạng của Đảng
Thứ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông Hoàng Vĩnh Bảo khẳng định, với vai trò là một bộ phận của công tác tư tưởng, văn hóa của Đảng, trong gần 70 năm qua hoạt động xuất bản đã trực tiếp góp phần vào sự nghiệp cách mạng của Đảng.
" alt="Tranh chấp bản quyền hi hữu giữa 2 đơn vị xuất bản tại Việt Nam" />Tranh chấp bản quyền hi hữu giữa 2 đơn vị xuất bản tại Việt Nam
Sắc thái Miên trong ngôi chợ rất dễ tìm thấy. Nổi bật nhất là 2 gian hàng, sạp khô Hai Nhỏ và Tư Xê bún num bo chóc. Hàng hóa được người bán trưng bày rất bắt mắt. Những con khô, những tô bún, những trái chuối nướng, ly chè đậm chất Miên dễ dàng đập vào mắt những ai dạo chợ.
Chủ của 2 gian hàng này đều có nhà gần chợ. Bà con tiểu thương trong chợ đều xác nhận, họ là những người có gốc gác từng sinh sống nhiều năm ở Nam Vang (Phnom Pênh) trở về đây buôn bán những mặt hàng đặc trưng được nhập từ xứ chùa Tháp.
Điều ấn tượng, khi tiếp xúc dù không mua hàng những người bán tại 2 gian hàng này rất lịch sự, vui vẻ giải thích những thắc mắc mà chúng tôi nêu ra…
Chị Ngô Thị Xinh, 50 tuổi của gian hàng Tư Xê kể lại: "năm ấy tôi còn rất nhỏ theo gia đình trở về Sài Gòn. Sau này mới biết, thời điểm này tướng Lon Nol làm đảo chính lật đổ vương triều Sihanouk. Sau khi lên cầm quyền, Lon Nol mở nhiều cuộc tàn sát nhắm vào người Việt. Chính quyền Lon Nol sát hại hàng nghìn người Việt ngay tại Phnôm Pênh. Lon Nol còn ban luật chỉ cho phép người gốc Việt đi lại từ 7 giờ sáng đến 11 giờ sáng. Một số nghề phổ thông bị cấm đoán khiến sinh hoạt của cộng đồng người Việt bị tê liệt. Lon Nol còn ra lệnh thiết lập một số trại tập trung cho người dân gốc Việt, giam giữ hơn 30.000 người sau tăng lên đến 90.000. Họ bị ép hồi hương. Con số người chết do cáp-duồn (chặt đầu) có thể lên đến 3.000-4.000 người, sau đó thả trôi sông xuôi dòng Bassac về Việt Nam.
Món bún với nước dùng đậm đà, chỉ có ở chợ Miên
Bánh chuối Campuchia
Các món chè đặc trưng của xứ Chùa tháp rất đông thực khách
Chúng tôi nằm trong số những người hồi hương. về khu vực này mua nhà trú ngụ. Rồi lập chợ. Ban đầu chợ còn nhỏ bán buôn ít, sau đó lớn dần thành chợ Miên, buôn bán những mặt hàng chỉ ở Campuchia mới có".
Hiện nay, chợ Miên được "khoác áo" mới là chợ Lê Hồng Phong. Hàng trăm gian hàng, sạp chợ được phát triển với nhiều ngành hàng phong phú đa dạng. Những người bán hàng gốc Campuchia vẫn còn nhưng co cụm lại với những mặt hàng thực phẩm và những món ăn dân dã đặc trưng...
Khám phá "đặc sản" ở chợ Miên
Chúng tôi gọi một tô bún num bo chóc. Không lâu, anh chạy bàn mang đến. Tôi hỏi anh, num bo chóc có nghĩa là gì ? Anh cho biết, từ này không thể phiên dịch ra tiếng Việt, chỉ hiểu đây là món bún cá vì được chế biến bằng cá lóc.
Hương thơm từ tô bún bốc lên. Những khúc cá lóc đã lấy hết xương nằm trên lớp bún chìm trong nước lèo ngọt ngào và thanh khiết. Hương vị lạ. Không giống bún cá Nha Trang. Không có mùi vị của bún nước lèo Sóc Trăng nhưng bún num bo choc ngon và lạ miệng.
Chợ đang đông. Lượng người đổ về càng lúc càng nhiều. Quầy bán chuối nướng của chị phụ nữ trung niên tỏa khói. Nơi đây có bánh chuối nướng, bánh chuối hấp và bánh bò thốt nốt. Tất cả đều là những món ăn mang đậm sắc thái Campuchia. Đặc biệt là thốt nốt. Đây là một loại cây họ cau, dùng dể làm đường mà chỉ Campuchia mới có. Nước thốt nốt được lấy từ ngọn cây rồi nấu cho cô đặc lại thành những thỏi đường vàng rực. Đường thốt nốt không ngọt đậm như đường mía mà dịu hơn và thanh hơn.
Khô cá sấy và lap xưởng treo thanh từng chùm
Không chỉ có bánh bò thốt nốt, khách đến chợ có thể thưởng thức món chè của "Cô Có" với những loại chè bình dân nhưng đậm nét Campuchia. Chè ở đây được nấu bằng đường thốt nốt. Nhìn những thau, những son chè ở gian hàng Cô Có ít ai cưỡng được. Hai người ở gian hàng này múc liền tay không ngưng nghỉ...
Đến chợ Miên, không thể không ghé lại các gian hàng bán các loại khô. Những miếng khô tra được treo thành hàng rất đẹp. Bên cạnh đó còn có các loại khô lóc, khô sặc, khô sửu được trưng bày rất hấp dẫn.
Đa số những người bán hàng Miên tại chợ đều thuộc vào thế hệ thứ 2. Lớp người trước, những người trở về từ Nam Vang đến nay đã quá già, có người đã không còn. Gần 50 năm rồi.
Chị bán hàng ở gian hàng Hai Nhỏ cho biết, mẹ chị kể lại lúc đầu khi mới hình thành chợ chỉ lèo tèo vài người bán chủ yếu phục vụ cho người Campuchia sống tại Saigon. Dần dà, khách người Việt ủng hộ càng lúc càng đông. Chợ lớn dần, phát triển đến ngày nay.
Các loại tôm, cá khô...đánh bắt từ Biển Hồ (Campuchia) thông qua chợ Miên đến với người tiêu dùng TPHCM
“Hiện nay, chúng tôi là thế hệ thứ 2. Chúng tôi nhập hàng thẳng từ Campuchia để phục vụ cho khách hàng. Khi chúng tôi có mặt nơi đây, gặp một khách hàng mua khô tra được vị này cho biết, khô tra của Miên có mùi vị khác khô tra của mình. Vì thế, không thể lẫn vào đâu được” – người bán hàng khô nói
Chúng tôi rời khỏi nơi đây mang theo những hình ảnh đẹp, những lời nói ngọt ngào, cung cách chào mời thân thiện và chân tình của những người bán hàng chân chất - đặc trưng ở vùng đất trãi dài sông Mê Kông dồi dào sản vật...
Trần Chánh Nghĩa
" alt="Chợ Miên độc đáo giữa lòng Sài Gòn" />Chợ Miên độc đáo giữa lòng Sài Gòn
Ướp cánh gà với phần gia vị ướp gồm rượu, nước tương, bột ngô, đường và hạt tiêu trong 15 phút
Đun nóng dầu ăn trong chảo, cho cánh gà vào chiên vàng đều hai mặt thì vớt ra đĩa có lót giấy thấm dầu.
Thêm một ít dầu ăn vào chảo cho tỏi vào xào thơm.
Thêm cánh gà, gia vị Ý, muối và hạt tiêu vào đảo nhanh rồi cho ra đĩa là xong
Thành phẩm
Món cánh gà chiên tỏi rất hợp để làm món ăn kèm cơm nóng hoặc là món lai rai cùng ly bia mát lạnh. Món ăn vừa đậm đà ngon miệng, vừa thơm lừng mùi tỏi và các loại thảo mộc trong gia vị Ý. Món ăn khá là Tây này hẳn sẽ đem đến cho bữa cơm gia đình bạn thêm mới lạ đấy.
Chúc bạn thành công với món cánh gà chiên tỏi này nhé!